2021年人教版語(yǔ)文五年級(jí)上冊(cè) 12.古詩(shī)三首
一、單選題
二、主觀題
1.寫出下列詩(shī)句的意思。
(1)死去無(wú)知萬(wàn)事空,但悲不見(jiàn)九州同。
(2)山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時(shí)休?
(3)九州生氣恃風(fēng)雷,萬(wàn)馬齊喑究可哀。
2.下列詩(shī)句表達(dá)了詩(shī)人怎樣的情懷?
(1)王師北定中原日,家祭無(wú)忘告乃翁。
(2)暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
(3)我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。
A.朔云:北方的云。
B.更催:再次催促。
C.驕虜:驕傲的俘虜。
D.莫遣:不要讓。
(2)“更催飛將追驕虜”的“更”字讀音是 ,意思是 。這句詩(shī)翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)是 。
(3)用“ ”畫出詩(shī)中描寫環(huán)境的句子,再改寫成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
(4)判斷正誤。對(duì)的打“√”,錯(cuò)的打“×”。
詩(shī)的前兩句描繪的是一幅初秋邊關(guān)陰沉凝重的夜景,寓意邊境局勢(shì)的緊張。( )
詩(shī)的后兩句表現(xiàn)了作者作為鎮(zhèn)守邊疆的將領(lǐng)擔(dān)心戰(zhàn)爭(zhēng)失敗的緊張心情。( )
全詩(shī)表現(xiàn)了邊防將帥剛毅果敢的性格和蔑視敵人的豪邁氣概。( )
驅(qū)馳:
橫戈:
(2)“報(bào)主情”的“主”指的是 ?!敖ㄟ呍滦ζ缴边@句詩(shī)運(yùn)用了 的修辭手法。把這兩句詩(shī)翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ): 。
(3)誦讀這首詩(shī)時(shí),語(yǔ)氣應(yīng)該是( )
A.平靜 B.豪邁 C.悲涼 D.喜悅
(4)在這首詩(shī)中,你讀出了詩(shī)人怎樣的感情呢?
(5)查一查戚繼光寫的其他愛(ài)國(guó)詩(shī)句。
_______________________________________________________
生字
hài shì yīn sǒu
亥 恃 喑 擻
識(shí)詩(shī)人,知背景
龔自珍(1792~1841)清代著名思想家、文學(xué)家,是近代思想啟蒙的先驅(qū)。號(hào)定庵,浙江仁和(今杭州)人。出身于世代官宦學(xué)者家庭。他和林則徐等人共同開(kāi)啟了抨擊時(shí)弊(bì),抗御外侮(wǔ),通經(jīng)致用的進(jìn)步思想。
解詩(shī)題,讀詩(shī)句
己亥雜詩(shī):己亥年做的詩(shī)。
借注釋,知詩(shī)意
1.九州生氣恃風(fēng)雷, 萬(wàn)馬齊喑究可哀!
九州:中國(guó)。
生氣:生氣勃勃的局面。
風(fēng)雷:自然現(xiàn)象,這里指疾風(fēng)迅雷般的社會(huì)變革。
恃:依仗、依靠
喑:沉默不語(yǔ),沒(méi)有聲音。
萬(wàn)馬齊喑:比喻社會(huì)政局毫無(wú)生氣。
究:終究、畢竟。
詩(shī)意:要是這么大的中國(guó)重新朝氣蓬勃,靠的是像疾風(fēng)迅雷般的改革?,F(xiàn)在這像萬(wàn)馬齊喑一樣的局面,畢竟讓人心痛。
詩(shī)的前兩句用了兩個(gè)比喻,寫出了詩(shī)人對(duì)當(dāng)時(shí)中國(guó)形勢(shì)的看法?!叭f(wàn)馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷的反動(dòng)統(tǒng)治下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的現(xiàn)實(shí)狀況?!帮L(fēng)雷”比喻新興的社會(huì)力量,比喻尖銳猛烈的改革。從大處著眼、整體著眼、大氣磅礴、雄渾深邃的藝術(shù)境界。采用語(yǔ)意雙關(guān)的手法,表面上祈求神靈給沉寂的大地帶來(lái)新的生氣,實(shí)際卻是對(duì)朝廷的呼吁。
2.我勸天公重抖擻, 不拘一格降人材。
天公:造物主,也代表皇帝。
勸:勸告、奉勸。 重:重新。
抖擻:振作精神。 拘:拘泥、束縛。
降:降生。 不拘一格:打破常規(guī)。
詩(shī)意:我奉勸皇帝能重新振作精神,不要拘守一定規(guī)格降下(發(fā)現(xiàn)、啟用)更多的人才。
詩(shī)的后兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦百年的名句。詩(shī)人用奇特的想象表現(xiàn)了他熱烈的希望,他期待著優(yōu)秀杰出人物的涌現(xiàn),期待著改革大勢(shì)形成新的“風(fēng)雷”、新的生機(jī),一掃籠罩九州的沉悶和遲滯的局面,既揭露矛盾、批判現(xiàn)實(shí),更憧憬未來(lái)、充滿理想。它獨(dú)辟奇境,別開(kāi)生面,呼喚著變革,呼喚未來(lái)。
譯文:要使中國(guó)興旺發(fā)達(dá),就得依靠像風(fēng)雷一樣能振奮人心的思想言論。全國(guó)一片死氣沉沉的局面實(shí)在太可悲了。我希望老天爺能夠重新振作精神來(lái)。不要限于一種規(guī)格,為人間降下各種各樣有用的人才。
悟詩(shī)情,讀背誦
這是一首出色的政治詩(shī)。
詩(shī)人熱情地呼喚社 會(huì)變革,而且認(rèn)為這種 變革越大越好,大得該 像驚天動(dòng)地的春雷一樣。
賞析
全詩(shī)層次清晰,共分三個(gè)層次:
第一層,寫了萬(wàn)馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現(xiàn)實(shí)社會(huì)。
第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的觀狀,就必須依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量。暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會(huì)變革才能使中國(guó)變得生機(jī)勃勃。
第三層,作者認(rèn)為這樣的力量來(lái)源于人材,而朝庭所應(yīng)該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國(guó)才有希望。
申老師
女,小教高級(jí)職稱
從教30年,市重點(diǎn)小學(xué)語(yǔ)文老師,語(yǔ)文學(xué)科帶頭人,優(yōu)秀教師,語(yǔ)文教學(xué)課題負(fù)責(zé)人。